niedziela, 2 lipca 2017

Garstka francuskich wyrażeń oznaczających bycie w dobrej formie


Poczęstuję Was owocowym wyrażeniem z brzoskwinią w roli głównej. We wpisie znajdziecie dodatkowo jego synonimy (też idiomy) oraz pogdybamy na temat etymologii. Zapraszam!


avoir la pêche = być w formie (dosł. mieć brzoskwinię)


Idiom ten jest on dość często używany przez Francuzów w mowie potocznej, podobnie jak jego synonim: avoir la patate (mieć ziemniaka). Obu idiomów używa się, by wyrazić swoją siłę do działania, wynikającą z przypływu energii. "Avoir la pêche", lub "avoir la patate", to nic innego, jak: być w formie, świetnie się czuć, mieć mnóstwo energii itp. Przyznam szczerze, że to jedno z moich ulubionych powiedzeń i często się pojawia w moich wypowiedziach :)


Jaka jest jego etymologia? 

Jedni uważają, że pochodzi z chińskiej kultury, gdzie brzoskwinia jest uważana za symbol nieśmiertelności i dobrego zdrowia (a z tym wiąże się wiele chińskich legend). Zdaniem innych jej początków należy szukać na bokserskim ringu, w którym wyrażenie "avoir de la pêche" oznaczało posiadanie dużo siły.


Istnieją jeszcze inne powiedzenia znaczące dokładnie to samo:

* avoir la banane (mieć banana)
* avoir la frite (mieć frytkę)

ale wychodzą już one z użycia.

Częściej się więc spotkacie z posiadaniem przez Francuza brzoskwini, czy ziemniaka, aniżeli banana czy frytki :) Zapamiętajcie to sobie!

A teraz uwaga! Nie pomylcie powiedzenia: "avoir la pêche" (być w formie, mieć energię) z "poser une pêche" (postawić brzoskwinię), który oznacza nic innego, jak... zrobienie kupy :D Dosłownie! 

Zaglądnijcie TUTAJ.