wtorek, 12 września 2017

FISZKA Z GRAMATYKI: Passé composé a imparfait 2

Dzisiaj kolejna fiszka z gramatyki nawiązująca do poprzedniej, czyli nadal pozostajemy w obrębie czasu passé composé i imparfait. Świetny znawca języka francuskiego, absolwent filologii francuskiej mieszkający w Paryżu i prowadzący kursy języka francuskiego (Keskidi: Kursy Francuskiego Paryż​) zasugerował, że dobrze by było rozwinąć nieco pierwszą tabelkę, aby nie pojawiały się niejasności. Słusznie zauważył, że jest bardzo ogólna i może budzić wątpliwości, dlatego dobrze by było wziąć pod lupę wyrażenia w niej zawarte i opatrzyć jakimś komentarzem, a więc tak właśnie zrobię, abyście w pełni (mam nadzieję) zrozumieli, jak konstruować pewne zdania. Dodam jeszcze, że tych postów pojawi się w najbliższych dniach kilka.

W tym poście macie tabelkę, która pokazuje dwa przeciwne użycia czasu passé composé i imparfait - W ODNIESIENIU DO CZĘSTOTLIWOŚCI WYKONYWANIA JAKIEJŚ CZYNNOŚCI.

* passé composé - w tym czasie wyrazimy czynność jednorazową, która miała miejsce JEDNORAZOWO w przeszłości i ZOSTAŁA OKREŚLONA CZASOWO.
np.
J'ai passé une soirée à étudier. - Spędziłem wieczór na studiowaniu.
En 2003, je suis parti en vacances en France. - w 2003 wyjechałem na wakacje do Francji.
De 1995 à 1998, j'ai travaillé à l'hopital. - Od 1995 do 1998 pracowałem w szpitalu (tak np. powiemy na rozmowie kwalifikacyjnej :) )

* imparfait - za pomocą tego czasu wyrazimy czynność, która wydarzyła się WIĘCEJ NIŻ RAZ, ale NIE ZOSTAŁA OKREŚLONA CZASOWO.
np.
Chaque jour, je prenais le velo et j'allais à l'école. - Każdego dnia brałem rower i jechałem do szkoły.
Dans le passé, j'allais rarement au restaurant. - Rzadko chodziłem do restauracji.

Pamiętajcie, że im więcej będziecie czytać i słuchać w języku francuskim, tym bardziej intuicyjnie będziecie używać te oba czasy!

Więcej tabelek z tej serii znajdziecie tutaj: