czwartek, 7 września 2017

Rozpowiadać coś, ujawniać informacje

 Cześć! Robimy chwilową przerwę od czasowników związanych z ruchem, lecz do nich oczywiście wrócimy (grafika zawierająca czasowniki występujące z "être" w passé composé jest w trakcie przygotowywania :) ).

Co mam dla Was na dzisiaj?
Bardzo ciekawy idiom: "crier sur tous les toits", czyli dosłownie krzyczeć na wszystkich dachach.

Kiedy go używamy?
Kiedy ktoś coś wszystkim rozpowiada, choć niekoniecznie jest o to proszony. Kiedy chce wszystkim zdradzić jakąś nowinę, lub po prostu ujawnia jakąś informację.

Zobaczcie na rysunek. Królik ogłasza wszem i wobec, że jest wegetarianinem i chce, żeby każdy o tym wiedział. A w sumie czy to kogoś w ogóle obchodzi? 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz