czwartek, 28 września 2017

WYRAŻENIE: Łeb pęka

Powiem Wam, że dla mnie jesień zaczyna się wtedy, gdy ugotuję zupę krem z dyni :)
I tak też dzisiaj zrobiłam, a więc tą złocistą porę roku w moim domu uważam za oficjalnie rozpoczętą!

Przyznam Wam też nieskromnie, że tak dobrej zupy z dyni nie zrobiłam nigdy przedtem! Mmmmm... palce lizać! Ah, gdybym miała więcej miejsca w brzuchu, to zjadłabym cały gar! :D

Wybaczcie mi to wyznanie! Oczywiście nie chcę denerwować Waszych kubków smakowych...

No ale ta zupa z dyni...  Ojej, uwielbiam! :)

Dzisiejsze pichcenie w kuchni zainspirowało mnie, aby podzielić się z Wami kolejnym francuskim idiomem, który jest związany z dynią:

avoir la tête comme une citrouille = boleć głowa, pękać łeb (dosł. mieć głowę jak dynia)

Kiedy używamy?
Gdy od wytężonej pracy umysłowej zaczyna nam pękać głowa.

W przygotowaniu jest również jesienna mapa myśli, a po niej pojawi się również mapa myśli związana z przeziębieniem! :) Bądźcie uważni, żeby nie przegapić!