czwartek, 19 kwietnia 2018

SŁÓWKO DNIA: "Włóczyć się" po francusku


Odchodzę trochę dalej od tłumu popularnych czasowników, które wszyscy doskonale znają (mam tu na myśli: mieć, chcieć, jeść, myć, biegać, spać itp.). Zapraszam do lektury!


Dlaczego tak się oddalam?

Bo w nauce języka obcego ciągle brniemy do przodu i całe życie poznajemy nowe słowa, a czasami nawet to samo słowo, ale w różnych kontekstach. Na tym właśnie polega piękno języka, a takie odkrywanie przez nas coraz to nowszych i bardziej wyrafinowanych wyrazów daje nam ochotę na więcej...

Nie wiem, jak Wy, ale ja odczuwam mega satysfakcję za każdym razem, gdy przyswoję nowe słowo, czy wyrażenie. Czuję się wtedy, jak prawdziwy Indiana Jones, tylko w tym przypadku - poszukujący językowych skarbów.

Jakie perełki odkryliśmy w trzech ostatnich dniach? (Klikając w poniższe wyrażenia przejdziecie automatycznie do wpisów)

se prélasser = wylegiwać się
Je m'en fous ! = Mam to gdzieś!
J'ai la flemme. = Mam lenia.


 
A jaki klejnocik mam dla Was przygotowany na dzisiaj?

flâner = włóczyć się (se promener sans but)

 

...czyli przemieszczać się bez celu z jednego miejsca w drugie. Włóczyć można się pieszo, (czy też korzystając z auta, roweru itp), po mieście, po lasach, po sklepach (np. bez zamiaru kupienia konkretnej rzeczy) itp.

Przykład:
Je flânais dans les rues toute la journée. - Włóczyłem się po ulicach cały dzień.


 

Skoro mamy CZASOWNIK - włóczyć się "flâner", to zapewne zadajecie sobie pytanie, czy istnieje RZECZOWNIK- włóczenie się. No i odpowiedź jest prosta: "Oczywiście, że tak!".

CZASOWNIK: flâner = włóczyć się (se promener sans but)
RZECZOWNIK: une flânerie = włóczenie się (action de flâner)
RZECZOWNIK: un flâneur / une flâneuse = spacerowicz(ka) (quelqu'un qui aime flâner, se promener, se balader)


To tyle na dzisiaj! Miłego wieczoru :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz