środa, 18 kwietnia 2018

WYRAŻENIE DNIA: "Mam lenia" po francusku


Dzisiejsze wyrażenie jest dla tych wszystkich, którym w tym momencie obojętne jest to, że gary czekają, że w lodówce tylko światło, że kwiatki niepodlane, że dziś jest deadline w pracy i jak się nie odda skończonego projektu, to szef zmusi do hara-kiri...


...czyli dla tych, którzy usiedli w fotelu, nogi zarzucili na stół i delektują się aromatyczną kawusią i mają zamiar w tej pozycji pozostać do końca dnia.

Tak więc bez obaw, moi drodzy. Nie będę Was dziś męczyć długim wpisem :)

Szybka powtórka słówek z ostatnich trzech dni:

faire le lézard = wygrzewać się w słońcu (se chauffer au soleil)
Y a pas de lézard ! = nie ma problemu! (Il n'y a pas de problème !)
se prélasser = relaksować się, wylegiwać (se détendre, se reposer)
Je m'en fous ! = Mam to gdzieś !



A teraz wyrażenie na dzisiaj:

avoir la flemme = mieć lenia



Przykładowy dialog macie na rysunku!

- Pourquoi tu n'as pas rangé la corde ? (dlaczego nie schowałeś liny?)
- J'ai la flemme. (Mam lenia)



Warto jeszcze zwrócić uwagę na to, że skoro jest rzeczownik w mowie potocznej, oznaczający lenistwo, to i znajdzie się jeszcze czasownik, czy przymiotnik.

la flemme - lenistwo (envie de ne rien faire)
un flemmard / une flemmarde - leń, leniuszek, obibok (quelqu'un qui a la flemme)
flemmard(e) - leniwy(a) (paresseux(euse))
flemmer - leniuchować (action de ne rien faire)



Posty miały się pojawiać o 18:00, ale umówmy się, że będą tutaj tak między 16:00 i 18:00.



Moje gardło nadal nie nadaje się do nagrania pliku mp3, także cierpliwości moje żuczki.

Miłego popołudnia!